Wednesday, May 27, 2015

Enfermidad y Medicina en la República Dominicana


Me sucedió una experiencia muy interesante aquí en la República Dominicana que no era parte del viaje previsto. Temprano en el viaje, me enfermé. Yo había asumido que se trataba de la cantidad normal de desequilibrio que es asociado con la vida en un ambiente diferente, pero por desgracia el resfriado se convirtió en una infección. La enfermedad no fue una experiencia horrible. He pasado por un semestre más riguroso con enfermedades peores, por lo que no era imposible para mí hacer la tarea ni participar en las actividades del grupo (en Bayahibe).






Hubo, sin embargo, dos cosas importantes que eran particularmente difíciles con esta enfermedad. Porque la infección provoca tos, mi garganta era cruda para la totalidad de la segunda semana, y perdí mi voz. Este tipo de problema es normal, pero hace que el aprendizaje de un idioma sea difícil. Si me duele hablar, va a ser una consecuencia negativamente tanto mi participación en clase y mi habilidad para comunicarme con mi familia, los cuales son muy importantes para el proceso de aprendizaje. Esto fue especialmente malo en las mañanas, así que realmente interfirió con no sólo la escuela, sino también con cualquier comunicación con mi familia de los Estados, porque tengo que usar el Internet en la escuela. Por lo tanto, no llamé para hablar con mi familia, mi novio ni mis amigos por una semana, lo que hizo a mi mamá realmente ansiosa. El otro obstáculo fue el proceso de obtención de la medicina. Esto fue realmente muy cómico en retrospectiva, porque yo no tenía ninguna familiaridad en la expresión de los problemas médicos en español. El proceso de ir a la clínica, al laboratorio para obtener un hemograma, la recuperación de los resultados del hemograma, volviendo a la clínica para discutir las opciones de tratamiento basado en los resultados, y luego ir a la farmacia a comprar la medicina, era muy extensivo y un poco difícil. Por suerte, algunos aspectos de español se basan principalmente en raíces latinas. Aunque muchas palabras anatómicas en inglés tienen nombres comunes que no son del latín, el nombre técnico está a base de latín muchas veces. Porque yo estudio los nombres técnicos, fui capaz de usar "Spanglish" a través del proceso. Una otra cosa que me pareció particularmente interesante de esta experiencia fue que me dieron a conocer los sistemas médicos en otro país, particularmente en un país del tercer mundo. Había varias diferencias notables – por ejemplo, me sorprendió que la universidad no tuviera un laboratorio, las jeringas que utilizan para los análisis de sangre aquí son diferentes a los que utilizamos en Estados Unidos, y todo es muy barato. Si no hubiera tenido que tomar taxis por todas partes para encontrar los diferentes lugares, sólo habría gastado 1.000 pesos ($22) en el tratamiento médico de una infección bacterial. El análisis de sangre por sí sola hubiera sido de $40 en el Centro de Salud de IU. Así, a pesar de los aspectos negativos asociados con estar enfermo durante el 25% de un viaje de estudios, aprendí un montón de nuevas palabras y tuve una experiencia que directamente involucraba lo que yo quiero usar español en el futuro, así que fue una experiencia interesante.

1 comment:

  1. Cuando estabas enferma, me sentí mal por ti. Pero tu mejoraste y participaste en muchas aventuras divertidas! Me encanta tus fotos de GoPro especialmente porque el lente incluye todas en nuestro grupo en cada foto.

    ReplyDelete